關於部落格
Walking, Talking, Smiling, Traveling, Eating
People in the city
  • 212769

    累積人氣

  • 10

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

跟你說不要再用估狗翻譯了-東大門

其實我也沒想到這樣都可以寫成一篇

但因為真的是太驚奇了,不寫成文章似乎又有點可惜

就當作是東大門半日遊的紀念(?)

每次來韓國玩的時候都很愛跑去東大門,因為有買不完的衣服,那種瞎拚的感覺實在太棒了

正是因為觀光客很多,所以招牌們最好要將韓文翻成中英日文才顯得國際化&可以招攬更多客人

以前有看過幾次很妙的翻譯都在東大門,但都沒有這次看到的驚奇

尋找要吃的餐廳的路上我們已經笑得東倒西歪

話不多說直接來看




香蒜 無聊 麵包

有種日本俳句的感覺

這麵包究竟是有多無聊?

....事實上他想講的是無料(免費)

----




雞丸一匹

(; ̄Д ̄)(; ̄Д ̄)(; ̄Д ̄)

雞肉丸子嗎這,,,,,,,,,,,,


-------




曾到韓國旅遊的人應該很多都知道這間店

놀부부대찌개

台灣大多翻譯成"挪夫家部隊火鍋"

這裡翻譯成"
樂伯香腸火鍋

從聽起來好像很威的挪夫瞬間變成不知那裡賣香腸的阿伯

--------




調味疼肉

這肉....你沒事吧?好像很疼啊(;´Д`)

---------




鹽爆

不知為何覺得有點A(羞)

這不懂的請直接跳過

--------




牛頭頂上的肉

也太直白

----------





麵冷

嗯....我確定麵是冷的


-----




你要來碗拉麵如果嗎?

----------

同場加映老闆瘋惹





好啦我知道很辣很辣很辣 超級瘋狂這樣



然後辣到起笑了一直哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈uccu ( σ°▽°)σ ( σ°▽°)σ哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 
(請配合大笑之歌)

-------

其實用台灣人的角度來看是滿好玩的
就像日本人來台灣看到歡迎光臨寫成 いらっしゃいませ
是一樣的感覺吧
相簿設定
標籤設定
相簿狀態